12.21.2013

Christmas on a street

ある街角のクリスマス

I joined Christmas volunteer activities for homeless people in Sanya area, Tokyo, Japan. For homeless people we gave lunch, clothes and  Christmas cards. Christmas cards were from junior high school students. Almost all people smiled and took present. But I saw that some of them had vacant eyes. I think that we can fill his stomach at least. But it is not easy to solve his mental vacuity.

東京・山谷地区でのクリスマスボランティアに参加させてもらった。数百名のホームレスの人たちへ昼の弁当と衣類をプレゼントした、中学生たちが手作りしてくれたクリスマースカードを添えて。
誰もが笑顔でプレゼントを受け取ってくれた。その場にいる私の方も一緒に笑顔となる。だが、極めて少数ではあったが、弁当と衣類だけ受け取ると、手作りのカードを突き返す人や、配布時間を大きく過ぎてから来て、受け取れなかったことに腹を立てている人もいた。 そんな人の眼を覗き込むと、どんよりとした虚な瞳をしていた。
本当に空腹である人も少なくなく、弁当を配ることは欠かせないことであると思う。だが、路上生活の中で荒んでいる人たちの、心の空腹を満たすのは簡単ではないことも実感させられた。

Lunch and clothes for homeless people (Sanya area, Tokyo, Japan)
お弁当と衣類のプレゼント(東京・山谷地区)

 Christmas cards from junior high school students
中学生たちからのクリスマスカード(東京・山谷地区)


11.30.2013

Day and Night of Tokyo - November 2013

Day and Night of Tokyo  - November 2013

Meiji jingu gaien, Tokyo, JAPAN
明治神宮外苑 東京

Meiji jingu gaien, Tokyo, JAPAN
明治神宮外苑 東京

Omotesando, Tokyo, JAPAN
表参道 東京

Omotesando, Tokyo, JAPAN
表参道 東京

9.07.2013

Two and a half years have passed since the day of Tsunami andEarthquake in Eastern Japan

Two and a half years have passed since the day of Tsunami and Earthquake in Eastern Japan  (Rikuzen Takata city, Iwate)
東日本大震災の津波と地震から2年半が過ぎた - 岩手県陸前高田市

Volunteers help to search a missing person and articles hidden by sand in Tsunami disaster at Furukawa-numa area today.
Revival is still a long way off.
But they do not stop it.
本日、ボランティアたちは古川沼地区で、津波の中で砂に埋もれた行方不明者と遺失物等の捜索を手伝った。
今もまだ、復興への道のりは遠い。
しかし、その歩みは続いている。

Rikuzen-Takata 
陸前高田市
Rikuzen-Takata 
陸前高田市
Rikuzen-Takata 
陸前高田市
 
 Rikuzen-Takata 
陸前高田市
Searching a missing person and articles in marshes
沼地での遺体と遺失物等の捜索
Volunteers for searching a missing person and articles hidden by sand in Tsunami disaster at Furukawa-numa area, Rikuzen-Takata
古川沼地区にて、津波の中で砂に埋もれた行方不明者と遺失物等の捜索を手伝いに向かうボランティア
A speech from the Mayor of Rikuzen-Takata
陸前高田市長からボランティアに向けてのスピーチ


NPO
神奈川災害ボランティアネットワーク   http://ksvn0311.sakura.ne.jp/station/
陸前高田市復興サポートステーション http://pact-rt311.org/

6.26.2013

Rainy Season in Japan 2013

Now is rainy season in Japan. Here come soft rains. Japanese hydrangea blooms are beautiful in sweet rain.
梅雨である。この雨の季節、柔らかな雨の中でアジサイが美しく咲いている。

3.13.2013

Put back memories in their hands

Activities of putting back memories in their hands - mementos before Tsunami and Earthquake in Eastern Japan.  (Rikuzen-takata city, Iwate)
「思い出の品」返却活動 - 震災前の思い出 (岩手県陸前高田市)



 2011年の東日本大震災津波被害の跡地では、写真や学校の卒業記念品など、様々な「思い出の品」が見つかっている。震災前の大事な思い出となるこれらの品を、持ち主の手にお返ししようという活動が、あちこちの震災被災地で行われている。陸前高田市でもこの活動が現在も行われている。
思い出の品の数は膨大で、また、持ち主を特定する手がかりが見つかっても、現在の住まいが分からないことも多く、返却をするのは大変だとのこと。

mementos found in tsunami area.
被災した地区で見つけられた様々な思い出の品

 神奈川災害ボランティアの一人として行った私は、傷んだ写真をスキャナーで取り込んでデータ化する作業をお手伝いさせて頂いていた。地区の運動会、学校行事の一コマ、何かの受賞記念式典、退職する方の送別会、仲間との旅行らしき集合写真などなど。震災前、日々を平和に営む陸前高田の皆さんの姿を写した写真が次々と続く。その中に、結婚式当日なのか、嫁入り衣装の和服に身を包んだうら若き女性が、実家を出発する前にご家族で撮ったと思われる一連の写真があった。これらはきっと、このご家族にとって晴れやかで、かけがえのない素敵な思い出のように思えた。「なんとかお返ししたいですね」と、隣で作業をしていたスタッフの方にお見せしたところ、写っている1人の女性を見て「この人、○○ちゃんのお母さんだ」と、具体的に持ち主につながるだろう人物の名前が飛び出してきた。これでなんとか持ち主に辿り着けるかもしれない。それを聞いて私もうれしくなった。人と人とのつながりが強いこの街では、こうした人づてに消息が分かることも少なくないそうだ。「何故なら人口2万人くらいの小さな街ですからね」とのこと。ただ、こうした明るい話ばかりではない。ある写真を見て、「ここに写っている御家族は津波で全員亡くなってしまった」といった悲しい話を知ってしまうことにもなる。
Photos found in tsunami area. Almost all of them are damaged in Tsunami disaster. Staff and volunteers clean them up.
スタッフやボランティアたちが津波で傷んだ写真一枚一枚を洗浄している。

Photos of beautiful days before tsunami. They try to turn photos from paper to digital data. Because condition of damaged photos are getting worse day by day. It is not easy to find the possessor of them.
傷んだ震災前の写真をデータ化する作業も行われている。多くの写真は、時間と共に傷んでいっている。写真の持ち主を探すのは容易ではない。

 手がかりの判明した品、写真は、電話連絡を取ったり、スタッフや社会福祉協議会の人たちなどが仮設住宅を周る際に直接会って、お返しを試みたりしているそうだ。もちろん、この作業場は毎日開いている返却会場でもあるので、直接ご本人が訪れて自身の思い出の品を探し、受け取ることも出来る。この日は2人の方が思い出の品を探しに来所されていた。ただ、被災者の皆さんは生活再建のために多忙であり、また、すでに2年の時が経過した現在では、来所される人の数は多くはないとのことでもあった。
They try to find "key"of possessor in mementos. After that they try to contact to  possessor. But it is not so easy to trace the possessor to his or her residence after Tsunami.
思い出の品の中に手がかりを探し、それを元に持ち主に連絡を取ろうとする。しかし、震災後の居住場所を探し出すのは簡単ではないとのこと。

 スタッフの皆さんは、日々地道に作業を続け、また、パソコンでデータベースを作成するなど様々な工夫もしながら一つでも多くの思い出の品を持ち主にお返ししようと努力している。そして、全国の沢山のボランティアが、写真洗浄などの様々な作業をお手伝いしているとのこと。1つでも多くの思い出が持ち主の手元に戻ることを、そして、人の顏が見える素晴らしい街が、一日でも早く復興することを願って止まない。

陸前高田市「思い出の品」返却活動ホームページ
http://311archives.jp/group.php?gid=10037
House of their activities
作業場兼事務所

3.05.2013

After 2 years from Earthquake and Tsunami in Eastern Japan

After 2 years from Earthquake and Tsunami.
震災から2年
Still on the way to revival.
未だ復興への途上にある

around old city office, Rikuzen-Takata, Iwate
岩手県陸前高田市・旧市役所周辺


around the memorial house of tsunami casualties, Rikuzen-Takata, Iwate
岩手県陸前高田市・追悼施設周辺

Rikuzen-Takata, Iwate
岩手県陸前高田市

Rikuzen-Takata, Iwate
岩手県陸前高田市


Rikuzen-Takata, Iwate
岩手県陸前高田市


Rikuzen-Takata, Iwate
岩手県陸前高田市


the memorial house of tsunami casualties
震災追悼施設
Rikuzen-Takata, Iwate
岩手県陸前高田市